将来の夢を叶えるための目標設定とサポートの重要性
2025.06.27|コラム
2021.11.24 | コラム
中原区にお住まいの中高生の皆さん!こんにちは!
武蔵新城の学習塾 個別指導 英才個別学院武蔵新城校 講師の小川です。
Where are you from? と尋ねられたら、なんと答えますか?
英語で出身を尋ねられた時に、I'm from 日本.という方は、ほとんどいないと思います。
当然ながら日本は日本語なので、英語のときは日本をJapanに言い換えると思います。
日本に限らず、中国や韓国などの日本語で漢字表記の国名は、ChinaやKoreaなど英語がありますよね。
では日本語でカタカナ表記の国名はどうでしょうか?
「カタカナ=英語」と思いがちですが、実は国名に関しては「カタカナ=英語」ではない例がいくつかあります。
いくつか例をあげると、イギリスはUnited Kingdom(UK)、オランダはNetherland、ドイツはGermany、ギリシャはGreece、トルコはTurkeyと英語で表記します。
これらの国々は、日本語のカタカナ表記と英語が異なりますが、これらは主にポルトガル語やオランダ語が由来になっています。
日本はイギリスよりも先にポルトガルやオランダと交流してきたため、その影響で「カタカナ=英語」ではない国名がいくつかあるようです。
「イギリス」が英語ではないのは、何とも面白いですよね。
中高生の皆さんは英作文などで国名を英語で書く機会が度々あると思います。
その時には国名の英語表記に気をつけてください!
(個人的には、フランスFranceが無難だと思います!)
ブログの内容に興味がある方は、
お気軽にお問い合わせください。
044-755-1230
(平日土/午後2時~10時 担当:市原がお受けいたします)